viernes, 26 de junio de 2009

Mis Temas Favoritos del 81'


TemaIntérprete
Prince CharmingAdam And The Ants
Stand And DeliverAdam And The Ants
Just Like GoldAztec Camera
Mattress Of WireAztec Camera
Heart Of MineBob Dylan
Arthur's Theme (Best That You Can Do)Christopher Cross
Over The WallEcho & The Bunnymen
Still AirEyeless In Gaza
All Those Years AgoGeorge Harrison
Penthouse And PavementHeaven 17
(Just Like) Starting OverJohn Lennon
Watching The WheelsJohn Lennon
WomanJohn Lennon
Einstein A Go-GoLandscape
About The WeatherMagazine
Boy From New York CityManhattan Transfer
Love On The RocksNeil Diamond
SouvenirOrchestral Manoeuvres In The Dark
In The Air TonightPhill Collins
Jealous GuyRoxy Music
Tainted LoveSoft Cell
Golden BrownStranglers
Don't You Want MeThe Human League
That's EntertainmentThe Jam
Don't Stand So Close To MeThe Police
Pretty In PinkThe Psychedelics Furs
Star Me UpThe Rolling Stones
PossesionThe Sound
Ghost TownThe Specials
The VoiceUltravox

jueves, 25 de junio de 2009

Gloria Swanson.

En una pequeña casa en Chicago, Illinois, un 27 de Marzo de 1899, viene al mundo, hija de Theodore Swanson y de Adelaide Klanowski, Gloria Josephine May Swanson. Muy pronto, asiste a la Hawthorne Scholastic Academy. Su padre, soldado, cuyo apellido era originalmente Svensson, proviene de una familia sueco-americana luterana estricta; su madre posee ascendencia alemana, francesa y polaca. La Swanson crece, fundamentalmente, entre Chicago, Puerto Rico y Key West, Florida. En un principio, su intención no es la de trabajar en el show business… De hecho, una vez terminados sus estudios, primordialmente en Chicago, comienza a trabajar en unos grandes almacenes como empleada de ventas –dependienta, vamos.

Debuta, en 1914, como extra, en el corto de los Essanay Studios de Chicago The Song Of Soul. Durante una gira de los estudios, dice estar en el film por diversión. Es contratada para varios trabajos, entre los que se encuentra His New JobCharlot Cambia De Oficio o Charlot Debuta–, dirigida y protagonizada por Charles Chaplin. Éste le hace una prueba para el rol de protagonista femenina pero, al final, decide darle un pequeño papel, el de una taquígrafa. Más tarde, la Swanson admitiría que odiaba las slapstick comedys –ya sabéis, las típicas comedias mudas con golpes y payasadas de todo tipo– y que, deliberadamente, decidió no cooperar en la audición.

En 1916 se casa con el actor Wallace Beery, con el que había coincidido en varios rodajes, y se trasladan a Hollywood para probar fortuna. Interviene en comedias de la Keystone a los órdenes de Mack Sennett, con Bobby Vernon como partenaire.

En 1919 firma contrato con Paramount Pictures y trabaja con frecuencia a las órdenes de Cecil B. DeMille, quién la dirige en films de corte romántico como Don't Change Your HusbandNo Cambies De Esposo– y Male And FemaleMacho Y Hembra–, (1919), Why Change Your Wife? –¿Porqué Cambiar De Esposa?–, (1920) y The Affairs Of AnatolEl Señorito Primavera–, (1921).

Más tarde y, bajo la dirección de Sam Wood, protagoniza Beyond The RocksMás Fuerte Que Su Amor–, (1922), con Rodolfo Valentino. Este film, que se creía perdido, fue hallado en 2004 en una colección privada en Holanda.

A mediados de los felices años veinte, la Swanson es uno de los símbolos del glamour de Hollywood; realmente, el término ‘estrella’ es acuñado por ella. Las revistas de la época la mencionan continuamente en sus reportajes, ensalzan su encanto y alaban su elegancia en el vestir, convirtiéndola en modelo a seguir para las mujeres.

Es su época de pleno apogeo. Sus seguidores no sólo acuden al cine para ver sus films, sino también para apreciar su vestuario, frecuentemente adornado con plumas de pavo real o avestruz, cuentas, joyas… Alta costura y/o grandes extravagancias que hacen que apenas se perciba su pequeña estatura: 1,52 m.

Gana 8 millones de dólares –gran fortuna para la época–. Adquiere una mansión convirtiéndose en la reina de la Paramount, aunque dilapida el dinero con la misma velocidad con que lo gana. Es a la Swanson a quién se le atribuye la frase: ‘El dinero es divertido hasta que no queda nada por comprar’.

Luego del divorcio de su primer marido, se casa con el productor Herbert K. Somborn, aunque el matrimonio se deshace en el 22’.

En el 24’ protagoniza su primera coproducción franco-americana, Madame Sans-Gêne, a las órdenes de Léonce Perret. Durante la producción de este film conoce a su tercer marido, Henry de la FalaiseMarquis de la Falaise–, el cual, originariamente, es contratado para hacer las veces de traductor…

En el 25’ protagoniza un corto producido por Lee DeForest en su proceso Phonofilm sound-on-film, anticipo de lo que sería sincronizar imagen y sonido para el futuro cine sonoro.

Su primera producción independiente, The Love Of SunyaEl Amor De Sonia, Albert Parker–, con John Boles y Pauline Garon, inaugura el Roxy Theatre de New York el 11 de Marzo del 27’. Posteriormente, sería retratada el 14 de Octubre del 60’ en las ruinas del Roxy por Eliot Elisofon.

En el 28’ es nominada al Oscar A La Mejor Actriz por su actuación en Sadie ThompsonLa Frágil Voluntad, Raoul Walsh–. Como coprotagonistas, el mismo director y Lionel Barrymore. De este film se haría un remake de mismo título en el 32’, con Joan Crawford como estrella y Lewis Milestone como director… Por cierto, el Oscar se lo lleva Janet Gaynor por Seventh HeavenEl Séptimo Cielo, Frank Borzage.

Estos dos últimos films vienen de la mano de su propia productora, la Gloria Swanson Productions, a cuya fundación contribuye económicamente Joseph P. Kennedy –padre del futuro presidente de los Estados Unidos J. F. Kennedy–, y su pareja del momento.

En el 29’ emprende un nuevo proyecto como productora, Queen KellyLa Reina Kelly, Erich von Stroheim– el cual, debido a su elevado presupuesto, resulta un desastre financiero. Despide a Stroheim y lo sustituye por Edmund Goulding, aunque el fracaso económico está asegurado de antemano: la Swanson tarda casi 20 años en saldar las deudas generadas.

La última étapa de la Swanson coincide con la llegada del cine sonoro… Incluso llega a cantar en The TrespasserLa Intrusa, Edmund Goulding–, (1929), por la que recibe su segunda nominada al Oscar.

IndiscreetIndiscreta, Leo McCarey–, (1931), supone su penúltimo film. En Agosto de este año se casa con el actor irlandés Michael Farmer y, como la comunicación del divorcio con el marquesito no ha llegado, la actriz es acusada, técnicamente, de bigamia. De todas formas, volvería a divorciarse del esposo de turno en el 34’.

Music In The AirMúsica En El Aire, Joe May–, (1934), es el film de su retiro para dedicarse, entre otras actividades, al teatro y la radio.

En el 41’ se produce su regreso de la mano de Leslie Collier Osborne con el film Father Takes A WifePapá Se Casa–, aunque no vuelve a ponerse delante de una cámara, hasta 1950.

En el 45’ contrae matrimonio con William N. Davey, del que se divorciaría en el 48’.

En el 50’ y, luego de que Mae West, Mary Pickford y [mi adorada] Pola Negri, entre otras, rechacen el papel, Billy ‘God’ Wilder llama a la Swanson para interpretar a Norma Desmond en Sunset BoulevardEl Crepúsculo De Los Dioses–. El film reúne a un joven William Holden así como a algunos nombres famosos relacionados con el pasado de la actriz: Eric von Stroheim como su fiel sirviente y ex-marido o C. B. De Mille, Buster Keaton, Anna Q. Nilsson, y H. B. Warner en sus respectivos cameos.

La Swanson hace una interpretación magistral de [¿si misma?] una decadente y relegada al olvido estrella del cine mudo apegada a los histrionismos que la encumbraron en su época dorada. Interpreta de tal manera que sería difícil imaginar a cualquier otra actriz en este rol. Supone su tercera nominación al Oscar… Pero las rivales son muy fuertes: Bette Davis y Anne Baxter por All About EveEva Al Desnudo, Joseph L. Mankiewicz– y Judy Holiday, finalmente ganadora, por su papel en Born YesterdayNacida Ayer, George Cukor.

A pesar del éxito del film y de ella misma, sólo aparece en un par de films más, Three For Bedroom "C" de Milton H. Bren, (1952) y Nero's Mistress de Steno, (1956).

Trabaja para televisión, apareciendo como estrella invitada en algunos telefilms, hasta que en el 74’, es contratada para un cameo en Aeropuerto 75, de Jack Smight.

En el 76’ contraería, nuevamente matrimonio. Esta vez con el escritor y guionista William Duffy, que quedaría viudo tras la muerte de la actriz. Luego de tanta aventura amorosa y tanto matrimonio, deja tres hijos, uno de ellos adoptado.

Antes de su muerte, deja copia de sus films y de su archivo privado al Harry Ransom Center de la University of Texas en Austin. La segunda colección más grande de la Swanson se encuentra en los archivos de Timothy Rooks.

En sus últimos años manifiesta un profundo deseo de ver Beyond The Rocks, pero como el film se considera perdido, como ya he dicho, hasta 2004, esto no es posible.


En New York el 4 de Abril del 83’, víctima de un ataque cardiaco y, preparada para su último plano, fallece Gloria Swanson.

Posee dos estrellas en el Hollywood Walk Of Fame, una por el cine en el 6748 Hollywood Boulevard y otra por televisión en el 6301.
.
.

miércoles, 24 de junio de 2009

American Pie.

Don McLean –2 de Octubre del 45’, New Rochelle, New York– inspirado para escribir este tema, entre otras cosas, en el Sgt. Pepper’s de The Beatles, grabó en el 71’ American Pie. De Inmediato, se convirtió en un éxito rotundo, de esos que, además de proporcionar a su autor pingües beneficios y convertirlo en un personaje de culto, sepultó casi completamente su carrera: fue muy difícil volver a estar a la altura –si obviamos esa maravilla que es Vincent (Starry Starry Night) y la versión de Crying de Roy Orbison.

Pues bien, aquí tenéis la letra original, su traducción y algunas aclaraciones al respecto que no están demasiado extendidas –para eso no basta con pegar y copiar, también hay que leer, traducir y extraer ideas…

…Por cierto, su web oficial es http://www.don-mclean.com/

A long, long time ago,
I can still remember how
That music used to make me smile.
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And maybe they'd be happy for a while.

Hace muchísimo tiempo,
Aún puedo recordar cómo
Aquella música me hacía sonreír.
Y sabía que, si me daban una oportunidad,
Podía conseguir que la gente bailase
Y que, acaso, fuera feliz durante un rato.

But February made me shiver
With every paper I'd deliver.
Bad news on the doorstep;
I couldn't take one more step.
I can't remember if I cried
When I read about his widowed bride,
But something touched me deep inside
The day the music died.

Pero en febrero se me helaba la sonrisa
Con cada periódico que repartía.
Las malas noticias se colaban por debajo de la puerta;
No podía dar un solo paso.
No puedo recordar si lloré
Cuando leí aquello de la viuda recién casada,
Pero algo se removió en mi interior
El día en que la música murió.

Primera referencia al mes de Febrero y la muerte de Holly, Valens y Bopper. La novia viuda hace referencia a la esposa de Holly; estos acababan de contraer matrimonio y ella esperaba un hijo que no llegó a nacer. Curiosamente, la Esposa de Big Bopper estaba embarazada de su 2º hijo, Jay, que nació 84 días después de la muerte de su padre.

So, bye, bye, Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good ol' boys were drinking whiskey and rye,
Singing... This'll be the day that I die,
This'll be the day that I die…

Entonces, adios, adios Miss American Pie.
Conduje mi Chevrolet hasta el embarcadero,
Pero el dique estaba seco.
Los viejos amigos habían bebido whisky de centeno,
Cantando… Hoy será el día de mi muerte,
Hoy será el día de mi muerte.

En la década de los 50’, la sintonía televisiva de un anuncio muy popular de esta marca de automóviles decía: ‘Drive your Chevrolet through the USA / America’s the greatest land of all / On a highway or a road along a levee…’ –‘Conduce tu Chevrolet a través de USA / América es la tierra más grande de todas / En una autopista o en un camino hasta el embarcadero’–.

Lo que cantan los amigos, This'll be the day that I die, pertenece al estribillo del tema That’ll Be The Day de Buddy Holly.

Did you write The Book of Love?
And do you have faith in God, above
If the Bible tells you so?
Now, do you believe in Rock and Roll?
Can music save your mortal soul?
And... Can you teach me how to dance real slow?
Well, I know that you're in love with him
'cause I saw you dancing in the gym.
You both kicked off your shoes.
Man, I dig those Rhythm and Blues.
I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck,
But I knew I was out of luck
The day the music died.

¿Escribiste El Libro del Amor?
¿Tienes fe en el Dios de las alturas
Del que te habla la Biblia?
Ahora, ¿crees en el Rock’n’Roll?
¿Crees que la música puede salvar tu alma mortal?
Y… ¿Puedes enseñarme a bailar realmente lento?
Sé que estás enamorada de él
Porque os vi bailando en el gimnasio.
Os quitasteis los zapatos.
Hombre, no hay nada como el Rhythm’n’Blues.
Yo era un jovenzuelo solitario y salvaje
Con un clavel de color rosa y una ranchera,
Pero supe que la suerte me había abandonado
El día que la música murió.

En el 57’ The Book Of LoveEl Libro Del Amor– fue un gran éxito de The Monotones. Del 55’ es el tema The Bible Tells Me SoAsí Me Lo Dice La Biblia–, de Dan Cornell. Este mismo estribillo pertenece a un tema religioso que, por aquella época, se cantaba en las escuelas: Jesus loves me, this I know, for the Bible tells me so Sé que Jesús me ama porque así me lo dice la Biblia.

En la década de los 50’, el Rhythm’n’Blues se hizo enormemente popular entre los chicos blancos estadounidenses, todo ello gracias a los bailes celebrados en los institutos de educación secundaria. Como el piso de los gimnasios en los que se celebraban estos bailes era de parquet, era preciso quitarse los zapatos para no estropearlo.

En el 57’, Marty Robbins tuvo un éxito llamado A White Sport Coat (And A Ping Carnation).

El 3 de Febrero del 59’ fue bautizado como el día en que la música murió. La avioneta en la que viajaban Buddy Holly, Ritchie Valens –Ricardo Valenzuela– y The Big Bopper –Jape P. Richardson– se estrelló en Iowa, resultando muertos todos los ocupantes, incluido el piloto, Roger Peterson… Por cierto la avioneta no se llamaba American Pie.

I started singing bye, bye, Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good ol' boys were drinking whiskey and rye,
Singing... This'll be the day that I die,
This'll be the day that I die…

Empecé cantando adios, adios Miss American Pie.
Conduje mi Chevrolet hasta el embarcadero,
Pero el dique estaba seco.
Los viejos amigos habían bebido whisky de centeno,
Cantando… Hoy será el día de mi muerte,
Hoy será el día de mi muerte.

Now for ten years
We've been on our own
And moss grows fat on a rollin’ stone,
But that's not how it used to be.
When the Jester sang for the king and queen
In a coat he borrowed from James Dean
In a voice that came from you and me.
Oh, and while the King was looking down,
The Jester stole his thorny crown.
The courtroom was adjourned:
No verdict was returned.
And while Lennon read a book on Marx,
The quartet practiced in the park;
And we sang dirges in the dark
The day the music died.

Durante diez años
Hemos estado solos
Y ha crecido mucho musgo en los cantos rodados,
Al contrario de lo que solía pasar.
Cuando el bufón canto para el Rey
Llevaba puesta la cazadora que le prestó James Dean
Con una voz que salía de nosotros.
Ah, y, mientras el Rey estaba distraído,
El bufón le robó la corona de espinas.
El tribunal suspendió la sesión:
No hubo veredicto.
Y mientras Lennon leía un libro de Marx,
El cuarteto practicaba en el parque;
Y nosotros entonamos cantos fúnebres en la oscuridad
El día en que la música murió.

Lo de llevar diez años solos es una estratagema para situarnos en la década de los 60’.

El bufón es, nada más y nada menos, Bob Dylan que, en su álbum The Freewheelin’ Bob Dylan, en el 63’, aparece con una chaqueta roja similar a la que James Dean llevaba en Rebel Without A Cause en el 55’. Dylan había cantado para Martin Luther King –‘Rey’– en una concentración en defensa de los derechos civiles en la que también se encontraba John Fitzgerald Kennedy, ambos asesinados sin veredictos nada claros en el terreno judicial. En los 60’, Dylan le arrebató el trono de ‘Rey’ a Elvis.

El levantamiento de la sesión sin un veredicto claro hace referencia a Newport-65’, festival folk en el que Dylan fue abucheado por utilizar instrumentos eléctricos: el público entendió que los había traicionado y que abandonaba el folk para pasarse al pop-rock.

Obviamente, el cuarteto hace referencia a The Beatles. El parque, algún lugar entre Candlestick Park y el parque imaginario en el que la banda del Sargento Pepper ofrece su imaginario concierto.

We were singing bye, bye, Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee,
But the levee was dry.
Then good ol' boys were drinking whiskey and rye,
Singing... This'll be the day that I die,
This'll be the day that I die…

Estábamos cantando
adios, adios Miss American Pie.
Conduje mi Chevrolet hasta el embarcadero,
Pero el dique estaba seco.
Los viejos amigos habían bebido whisky de centeno,
Cantando… Hoy será el día de mi muerte,

Hoy será el día de mi muerte.

Helter Skelter in the summer swelter.
The Birds flew off with a fallout shelter,
Eight Miles High and falling fast.
It landed foul on the grass.
The players tried for a forward pass,
With the Jester on the sidelines in a cast.
Now, the half-time air was sweet perfume
While the Sergeants played a marching tune.
We all got up to dance,
Oh, but we never got the chance!
'Cause the players tried to take the field;
The marching band refused to yield.
Do you recall what was revealed
The day the music died?

Desbandada en plena calentura veraniega.
Los pájaros echaron a volar con un refugio antinuclear,
Trece mil metros de altura y cayeron rápido.
Se despanzurraron en la hierba.
Los jugadores intentaron un pase adelantado,
Con el bufón escayolado en el banquillo.
La atmósfera del descanso se llenó de un dulce perfume
Mientras los sargentos tocaban una marcha.
Todos nos levantamos para bailar,
¡Pero no tuvimos la suerte de hacerlo!
Porque los jugadores invadieron el terreno de juego;
La banda se negó a retirarse.
¿Recordáis que fue revelado
El día en que la música murió?

Charles Manson y los suyos cometieron los asesinatos en la mansión de Sharon Tate unos días después de que, tras el caluroso mes de Agosto del 69’–in the summer swelter–, The Beatles grabaran en Abbey Road Because. El tarado dijo haberse inspirado en el tema Helter Skelter del White Album.

Los pájaros, obviamente, son The Byrds, que hicieron muy popular su versión de Hey, Mr. Tambourine Man de Dylan, en la portada de cuyo álbum, Bringing It All Back Home, aparecía junto a un cartel de ‘refugio antinuclear’ –fallout shelter–. The Byrds lanzaron posteriormente el tema Eight Miles High, A Ocho Millas De Altura, casi 13 km., alusiva al consumo de drogas y prohibida en multitud de emisoras de radio.

La desbandada en plena ola de calor alude al Summer Of Love de los hippies de San Francisco, así como la hierba. The Beatles, nuevamente, toman la delantera a Dylan –éste se encuentra escayolado y convaleciente de un gravísimo accidente en el 66’– con el Sgt. Pepper’s, aunque Dylan forma parte del Club de los Corazones Solitarios.

En cuanto al refugio nuclear, puede aludir al Napalm que arrasa y quema la hierba, entre otras cosas, así como a los movimientos contra la Guerra de Vietnam. Es curioso apreciar que la gira norteamericana de The Rolling Stones del 69’ quedó recogida en un documental llamado Gimme Shelter, esto es, Dame Cobijo.

La banda del Sargento Pepper nunca actuó ante un público que pudiera bailar sus temas antes de grabar el álbum. El último concierto de The Beatles fue en el estadio de los Giants de San Francisco y sólo duró 35 minutos. Cuando el público se levantó para bailar, el concierto ya había acabado. Exceptuando apariciones ocasionales, sólo volvieron a tocar en estudios de grabación.

We started singing bye, bye, Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee,
But the levee was dry,
Them good ol' boys were drinking whiskey and rye,
Singing... This'll be the day that I die,
This'll be the day that I die.

Comenzamos cantando adios, adios Miss American Pie.
Conduje mi Chevrolet hasta el embarcadero,
Pero el dique estaba seco.
Los viejos amigos habían bebido whisky de centeno,
Cantando… Hoy será el día de mi muerte,
Hoy será el día de mi muerte.

Oh, and there we were, all in one place,
A generation lost in space
With no time left to start again.
So come on: Jack be nimble, Jack be quick!
Jack Flash sat on a Candlestick
'Cause fire is the Devil's only friend.
Oh, and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage:
No angel born in hell
Could break that Satan's spell.
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite,
I saw Satan laughing with delight
The day the music died.

Y allí estábamos todos en el mismo sitio,
Una generación perdida en el espacio
Sin tiempo para empezar de nuevo.
Vamos: ¡Salta con agilidad, salta con rapidez!
Jack el Relámpago se sentó sobre el candil
Porque el fuego es el único amigo del diablo.
Y mientras que estaba mirándole en el escenario
Mis manos se convirtieron en puños furiosos:
Ningún ángel nacido en el infierno
Podía romper el hechizo de Satán.
Cuando las llamas se elevaban en la noche
Para iluminar el rito sacrificial,
Vi como Satán reía con complacencia
El día en que la música murió.

El in one place, lugar de reunión, es el Speed Motorway de Altamont, testigo del último concierto de los Rolling el 6 de Diciembre del 69’, gratuito.

En el 64’, la CBS estrena la serie Lost In Space, Perdidos En El Espacio.

‘Jack be nimble, Jack be quick’ es un estribillo tradicional infantil: ‘Jack, be nimble, / Jack, be quick, / Jack, jump over the candlestick. / Jack jumped high, / Jack jumped low, / Jack jumped over and burned his toe’Jack, sé hábil, Jack, sé rápido, salta sobre el candil. Jack saltó alto, Jack saltó bajo, Jack volvió a saltar y se quemó los pies’–. Todo esto conecta con el Jack saltarín, Jumpin’ Jack Flash del tema de Jagger y Richards. Decir que Flash, coloquialmente, hace referencia a una dosis de heroína. Jack se sentó en el candil porque los Rolling actuaron en el estadio de los Giants de San Francisco, el Candlestick Park, donde, en el 66’, The Beatles dieron aquel último y decepcionante concierto antes mencionado. También porque los que estaban en candelero eran ellos, los Stones, una vez retirados los Beatles. Y también porque en Altamont estaban sentados sobre un polvorín, lo supieran o no, y podían salir chamuscados...

Friend Of The Devil, El Amigo Del Diablo, es un tema de Grateful Dead que Jerry García y los suyos tocaron también en Altamont bajo el patrocinio de los Rolling. Como agradecimiento, los Grateful aconsejaron a los Stones que tomaran como guardaespaldas para la actuación a los Ángeles del Infierno de California…, con el resultado que todos conocemos: muertos y los Rolling diciendo adiós a EE.UU. hasta el 72’ –interesante el libro de Robert ‘Bob’ Greenfield Viajando Con Los Rolling Stones que cubrió esta gira.

En el 70’, McLean cantaba ‘A friend of the devil is a friend of mine’‘Un amigo del Diablo es mi amigo’– y también ‘I ran to the levee but the devil caught me there’ –‘Corrí hacia el embarcadero pero el diablo me atrapó allí’–. Todo esto guarda similitud con el estribillo de American Pie.

Las alusiones al fuego evocan el happening de Jimi Hendrix en Monterrey-67’, festival de pop en el que prendió fuego a su Stratocaster. También hace referencia al gran éxito de The Doors con su remake de Light My Fire. En cuanto a lo del rito sacrificial –sí, es así la traducción y no sacrificio ritual… aunque, prácticamente, sea la misma cosa…–, ya está comentado con anterioridad.

He was singing bye, bye, Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good ol' boys were drinking whiskey and rye,
Singing... This'll be the day that I die,
This'll be the day that I die.

Él estaba cantando adios, adios Miss American Pie.
Conduje mi Chevrolet hasta el embarcadero,
Pero el dique estaba seco.
Los viejos amigos habían bebido whisky de centeno,
Cantando… Hoy será el día de mi muerte,
Hoy será el día de mi muerte.

I met a girl who sang the Blues
And I asked her for some happy news.
She just smiled and turned away
I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before,
But The man there said the music wouldn't play.
And in the streets the children screamed,
The lover's cried and the poets dreamed,
But not a word was spoken:
The church bells all were broken.
And the three men I admire most
The Father, Son, and the Holy Ghost
They caught the last train for the coast
The day the music died.

Conocí a una chica que cantaba Blues
Y le pregunté por algunas noticias felices.
Ella apenas sonrió y se giró.
Bajé a la tienda sagrada
En la que había oído música años atrás,
Pero el hombre dijo que la música no sonaría.
Y en las calles los niños gritaban,
Los enamorados lloraban y los poetas soñaban,
Pero no se oyó ni una palabra:
Las campanas de todas las iglesias estaban rotas.
Y los tres hombres a los que más he admirado
El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo
Cogieron el último tren hacia la costa
El día en que la música murió.

John F. Kennedy fue asesinado en Dallas en el 63’. En el 68’ mataron a Martin Luther King y a Robert Kennedy. Un verso de Sympathy For The Devil, de The Rolling Stones, dice: I shouted out: ‘Who Killed The Kennedys?’, When after all it was you and meFui yo quién grite: ‘¿Quién mató a los Kennedy?’, Aunque después de todo fuimos vosotros y yo–. Jimi Hendrix murió de sobredosis de heroína en el 70’ al igual que Jim Morrison en el 71’ –bueno…, con permiso de aquellos que creen que en la muerte de Jim hubo algo de teoría de la conspiración

And they were singing bye, bye, Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good ol' boys were drinking whiskey and rye,
Singing... This'll be the day that I die,
This'll be the day that I die.

Y ellos estaban cantando adios, adios Miss American Pie.
Conduje mi Chevrolet hasta el embarcadero,
Pero el dique estaba seco.
Los viejos amigos habían bebido whisky de centeno,
Cantando… Hoy será el día de mi muerte,
Hoy será el día de mi muerte.

They were singing bye, bye, Miss American Pie.
Drove my Chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good ol' boys were drinking whiskey and rye,
Singing... This'll be the day that I die.

Ellos estaban cantando adios, adios Miss American Pie.
Conduje mi Chevrolet hasta el embarcadero,
Pero el dique estaba seco.
Los viejos amigos habían bebido whisky de centeno,
Cantando… Hoy será el día de mi muerte.

McLean ofrece toda una lección de Historia, ¿no es así?